Freedom of Press! And Guest Photographer – Liberté de La Presse! Et Photographe Invité… from Roundwood Press

This is a bilingual edition. Please excuse the poor French. Il s’agit d’une édition bilingue. Excusez le Français approximatif.

First, a healthy hello and welcome to the exhibitors I met at the ‘L’Escale du Livre’ book festival in Bordeaux city a few weeks ago here in France.

Tout d’abord, bonjour et merci pour l’accueil des exposants que j’ai rencontrés au festival du livre «L’Escale du Livre» à Bordeaux, il y a quelques semaines ici en France.

These publishers/authors/artists and stores include the following…

Ces éditeurs / auteurs / artistes et magasins etaient …

Agullo Editions, Atlantica Editions, Bradley’s Bookshop, Cairn Editions, Elytis, Entre Deux Mers Editions, Féret, GéoramaGinkgo, Intervalles, Les Éditions du Sonneur, Libraire Lepasseur, Nevicata, and Transboreal.

I first wrote about this book festival in a post last year.

Recent violence in France is something we are watching in the U.S. I wrote about the first of the new wave of attacks more than two years ago here.

The roots of this violence began more than two years ago when the offices of the satirical Charlie Hebdo publication were raided by terrorists who slaughtered multiple journalists. Their grievance? Free press. France is, and has been, and intends to be, a country where the freedom of press and of expression are considered pillars of civilization, mainsails of liberté, égalité, fraternité. In fact, after some recent terrorist attacks here, overhead electronic highway billboards included those three words.

J’ai deja écrit sur ce festival du livres dans un article publié l’année dernière.

La violence récente en France est quelque chose que nous regardons aux États-Unis. J’ai deja écrit à propos de la vagues d’attentat precedente  il y deux ans.

Les origines de cette violence ont commencé il y a plus de deux ans lorsque les bureaux de la publication satirique de Charlie Hebdo ont été attaqués par des terroristes qui ont abattu de nombreux journalistes. Leurs revendecations? Presse libre. La France est, et a été, et sera un pays où la liberté de la presse et des expression sont considérées comme des piliers de la civilisation, des voies principales de la liberté, de l’égalité, de la fraternité. En fait, après quelques attaques terroristes récentes, les panneaux d’affichage de signalisation des autoroute électroniques affichaient ces trois mots.

During recent years the United States has hovered under a cloud of ‘political correctness,’ wanting to please everyone not because doing so is necessarily right, but because doing so is sometimes a cowardly way to avoid healthy dialog and confrontation. Allowing a controversial speaker onto an American college campus is no longer a straightforward task in the U.S. Yet we must maintain our freedoms, as France is aware. After the attack on the Hebdo office in Paris, the publication emerged again—fearlessly a strong advocate of free speech. Attacks to this country have continued—at a nightclub in Paris, at the Orly Museum, the Louvre, the Avenue des Champs-Élyéees, as well as along a promenade in Nice.

One reason for attacks is that the country advocates liberal thinking and free speech. Fortunately, here the press remains strong, vigorous, sometimes bawdy and lewd, and unafraid to publish a wide spectrum of titles.

Au cours des dernières années, les États-Unis ont survolé sur un nuage de «l’exactitude politique», vouloir plaire à tous, non parce que le fait est nécessairement juste, mais parce que ce faisant, c’est parfois un moyen lâche d’éviter un dialogue et une confrontation saine. Autorisé un conférencier controversé de s’exprimer sur un campus universitaire américain n’est plus une tâche simple aux États-Unis. Pourtant, nous devons maintenir nos libertés, comme le fait la France. Après l’attaque des bureau de Charlie Hebdo à Paris, la publication est apparue à nouveau – sans crainte, une force de défense de la liberté d’expression. Les attaques contre ce pays se sont poursuivies, une discothèque à Paris, au musée du Louvre, sur l’avenue des Champs-Élysées mais également sur la promenade des anglais à Nice.

L’une des raisons pour ces attaques c’est que le pays préconise la pensée libérale et la liberté d’expression. Heureusement, ici, la presse reste forte, vigoureuse, parfois bavarde et obscène, et sans crainte de publier un large éventail de titres.

I have great faith that new and surprising directions and alternatives in life emerge from within the fabric of reality (and from new generations) – often from where never expected.

Therefore, in a tribute to such freedoms I am introducing a young friend I used to work with in Pakistan, Anum Mughal, whose photographs from different portions of the world constitute her own freedom of expression—the appreciation of beauty within diverse cityscapes, skylines and shores. This generous and talented woman realizes that to remain interconnected with others in the world, it helps to focus on what we share that is positive and attractive, and not dwell on maintaining potentially ugly divides.

J’ai une grande foi dans les directions, les alternatives nouvelles et surprenantes de la vie qui émergeant  du tissu de la réalité (et des nouvelles générations) – souvent de la ou nous ne nous l attendions pas.

Par conséquent, dans un hommage à de telles libertés, je vous présente une jeune amie avec qui j’ai travaillé au Pakistan, Anum Mughal, dont les photographies prisent dans différentes parties du monde constituent sa propre liberté d’expression: l’appréciation de la beauté de divers paysages urbains, des horizons et Rives. Cette femme généreuse et talentueuse se rend compte que de rester interconnecté avec d’autres personnes dans le monde, cela permet de se concentrer sur ce que nous partageons ce qui est positif et attrayant, et ne consiste pas à maintenir des divisions potentiellement négatives .

Thanks for the photographs Anum! And I hope your business thrives.

Merci pour les photos Anum! Et je vous souhaite de grand succès .

Photographer Anum Mughal

Here are some photographs taken by Anum during the past years. They are copyright protected.

London scenes

Dubai

United Arab Emirates coastline

Again, thanks for tuning in. I hope you will check out my latest Forbes articles. You can subscribe to those articles via that link if you want, and can subscribe to this web log via the sign up box below.

Vous pouvez lire mes derniers articles Forbes en cliquant ici.

Finally, although you may have seen this on the sister website Vino Voices, we are now looking for a publishers for my latest book—a collection of recipes from 125 winemakers in 18 different countries.

Enfin, bien que vous ayez pu le voir sur le site soeur Vino Voices, nous recherchons maintenant des éditeurs pour mon dernier livre—une collection de recettes provenant de 125 vignerons dans 18 pays différents.

Share Your Thoughts